مؤسسه امام على (ع)، مؤسسه اى علمى، فرهنگى. عقيدتى و تبليغى است كه در جهت نشر اهداف، آرمانها و معارف دينى و مذهبى مى كوشد.
اين مؤسسه به امر مرجع عاليقدر جهان تشيع حضرت آية الله العظمى سيستانى و همت والاى دانشمند فرزانه جناب حجة الاسلام و المسلمين آقاى حاج سيد جواد شهرستانى در سال 1416 هجرى قمرى برابر با 1373 هجرى شمسى(1994 ميلادى) تأسيس شد.
اهداف مؤسسه:
1ـ نشر معارف و علوم اهل بيت (ع) در تمامى نقاط جهان از طريق ترجمه آن به زبانهاى گوناگون .
2ـ برقرارى ارتباط با دانشمندان و پژوهشگران خارجى و ايجاد فرصتها و موقعيتهاى تبليغى مناسب با شرايط و ويژگيهاى خاص هر سرزمين.
3ـ پاسخگويى به شبهات ايجاد شده بر ضد اسلام و مذهب اهل بيت (ع).
4ـ اقدام به نشر احكام اسلامى در پرتو شيوههاى علمى.
شيوهاى كه مؤسسه امام على (ع) در ترجمه آثار و مكتوبات گرانسنگ دين و معارف آن دنبال مىكند بر اصول و مراحل زير استوار است:
الفـ گزينش كتب و تأليفات برجسته و مهم در عرصه تبليغ دينى و نيز اهتمام به انتخاب آثار مؤلفان و نويسندگان بزرگ برخوردار از توانمندىهاى وافر علمى.
بـ تكيه بر نسخههاى منقح و تحقيقى شده كتب كه به شيوهاى علمى و انتقادى، تحقيق و طبع شده باشد، يا خود مؤسسه به تحقيق آن اقدام كرده ب اشد.
جـ مرحله ترجمه نيز با همدلى و همت مترجمان برجسته و ممتاز كه در اين زمينه از دانش و آگاهى كافى و لازم برخوردار باشند و ترجمههايى از آنان در دست باشد به انجام مىرسد .
ترجمه در اين مرحله بر دو بنياد مهم استوار است:
1ـ ترجمه مترجمان بايد ترجمهاى روان، آسان و عارى از تعقيد و دشوارى و نيز به زبانى ادبى و مطابق با دستور زبان مقصد باشد.
2ـ معنا و محتواى كتاب و اثر بايد به گونهاى سالم و كامل، همراه با امانتدارى علمى، به زبان مقصد انتقال يابد. اين مهم نيز با ارائه ترجمه نهايى به استادان براى ارزشگذارى و تعيين چگونگى و رتبه علمى آن ميسر مىشود.
دـ يكى ديگر از مراحل گردش كار علمى مؤسسه، چاپ كتاب است كه به دو گونه انجام مىگيرد :
1ـ برخى از كتابها در ايران چاپ مىشود و سپس به دست مبلغان و دانش پژوهان و طلابى كه در جاى جاى ايران تحصيل مىكنند و يا به يارى وكلاى حضرت آية الله العظمى سيستانىـ دام ظلهـ كه در اقصى نقاط جهان فعاليت دارند، به سرزمينهاى گوناگون ارسال مىگردد.
2ـ برخى ديگر از كتابها در همان سرزمنيى كه كتاب به زبان آن ترجمه شده است چاپ مىشود و اين به دليل دشوارى ارسال كتاب از ايران و يا به سبب مشكلات ديگر است.
هـ مؤسسه امام على (ع)كتابها و دستاوردهاى فرهنگى خويش را با نرخى ارزان و مناسب عرضه مىكند و هدف آن، يارى رساندن به نشر كتابها واهتمام افزونتر به ارزشهاى معنوى است. گاهى نيز مؤسسه، در برخى از موارد خاص، روشهاى ديگرى را در نشر و توزيع كتب و متناسب با شرايط سرزمينهاى گوناگون به كار مىگيرد.
ديگر فعاليتهاى مؤسسه:
1ـ مؤسسه امام على (ع) در كنار ارائه آثار و انديشههاى علمى و با توجه به گستردگى جوامع و مراكزى كه اين دستاوردها به آنجا فرستاده مىشود و نيز با عنايت به تفاوت و تعدد زبانهايى كه مورد استفاده است، براى بهره گيرى از شيوههاى روايى و داستانى براى پاسخگويى به نيازهاى نسل جوان نيز تكيه مىكند.
در اين زمينه، مؤسسه مجموعهاى از داستانهاى كامل چهارده معصوم (ع) و نيز مجموعههاى داستانى ديگر درباره مردان بزرگ دين و مذهب و اصحاب مخلص معصومان (ع) را فراهم آورده است، و همچنين مجله مجتبى كه ماهنامهاى مصور مىباشد و تاكنون چهار شماره از آن منتشر گرديده بر اساس تعاليم اهل بيت (ع) به صيانت از شخصيت كودكان مسلمان و آشنا كردن آنان با منابع راستين اسلامى در عرصههاى انديشه، اعتقادات، سيره، معارف، احكام و اخلاق مىپردازد .
2ـ از سوى ديگر، مؤسسه براى اداى رسالت و مسؤوليت دشوار خويش، دستاوردهاى فرهنگى خود را در شبكه اينترنت عرضه مىكند.
3ـ از ساير فعاليتهاى مؤسسه امام على (ع) پاسخگويى به شبهاتى است كه از سوى دستگاهها و مؤسسات وابسته به استكبار جهانى، به زبانهاى گوناگون عليه اسلام و مذهب بر حق اهل بيت (ع) مطرح مىشود و در اين راستا مؤسسه با ديگر مؤسسات مهم اسلامى در جهان نيز همكارى و هميارى مىكند و از پيامها، نامهها و دستاوردهاى آن مؤسسات ـ كه در عرصه تبليغ مورد نياز است ـ نيز بهره مىگيرد.مؤسسه امام على (ع) همچنين به نظر خواهى و پرسشهايى كه از طريق شبكه اينترنت در نقاط مختلف جهان، مطرح مىشود، پاسخ مىگويد. مايه خرسندى است كه به لطف خداوند، آثار اين تلاشها و برنامهها از خلال نامههايى كه از اينجا و آنجا به دست ما مىرسد آشكار مىگردد.
به جرأت مىتوان گفت كه اين مؤسسه، يكى از بازوهاى تواناى مرجعيت و حضرت آية الله العظمى سيستانى ـ دام ظله ـ در نشر معارف و احكام ناب اسلام و معصومان (ع) است و مىكوشد كه آن احكام و معارف بلند را از پيرايههاى تعصب و نيز قلمهاى نا صواب و انديشههاى نا پاكى كه به حاكمان ستمگر روى خوش نشان مىدهند و خشم خالق را با رضايت مخلوق مىخرند بپيرايد، از پيرايه انديشههاى بيمار گونى كه صفحات زرين اسلام را با ظهور مذاهب و فرق متعدد آلودهاند و به جاى پناه بردن به هدايت خداوند متعال در سايه مهر ستمگران و منحرفان و دشمنان اهل بيت (ع) خزيدهاند و از راه راست منحرف شدهاند.
مراكز مؤسسه امام على (ع) در سطح جهان:
شعبه مركزى مؤسسه امام على(ع) در شهر مقدس قم واقع شده است و در بسيارى از كشورها داراى شعبه مىباشد كه به نام برخى از اين كشورها در ذيل اشاره مىگردد:
1ـ مؤسسه امام على (ع) در لندن ـ انگلستان
2ـ مؤسسه امام على (ع) در بيروت ـلبنان
3ـ مؤسسه امام على (ع) در پاريس ـ فرانسه
4ـ مؤسسه امام على (ع) در آمستردام ـ هلند
5ـ مؤسسه امام على (ع) در مونترال ـ كانادا
6ـ مؤسسه امام على (ع) در بانكوك ـتايلند
البته به يارى خداوند، به زودى شعب ديگرى در ساير نقاط جهان افتتاح مىگردد. فعاليت اين شعبهها به شيوه فعاليت شعبه مركزى مىباشد. همكارى و انسجام عملى مناسبى ميان اين نمايندگىها و مركز اصلى وجود دارد.
فهرست كتابهاى منتشر شده مؤسسه در زبانهاى گوناگون:
1ـزبان عربى:
· 1ـ «در اصل الشيعة و اصولها»، امام كاشف الغطاء (ره)
· 2ـ «عقائد الاماميه»، علامه شيخ محمد رضا مظفر
· 3ـ «الامام الصادق (ع)»، استاد برهان
· 4ـ «مستحدثات المسائل الشرعيه»، حضرت آية الله العظمى سيستانى ـ دام ظلهـ
· 5ـ «منع تدوين الحديث»، حجة الاسلام و المسلمين سيد على شهرستانى
2ـ زبان انگليسى:
· 1ـ «نشأة التشيع و الشيعة»، شهيد سيد محمد باقر صدر (قده)
· 2ـ «مناسك حج»، حضرت آية الله العظمى سيستانى ـ دام ظله ـ
· 3ـ «گزيده زندگانى معصومان (ع) »، استاد محمد حسين اديب
· 4ـ «رساله علميه»،حضرت آية الله العظمى سيستانى ـ دام ظلهـ
· 5ـ «مستحدثات المسائل الشريعه»، حضرت آية الله العظمى سيستانى ـ دام ظله ـ
· 6ـ «لمحات حول الاسلام »، امام محمد جواد شيرى
· 7ـ «منازل الآخرة»، شيخ عباس قمى
· 8ـ «رساله احكام براى جوانان»، حضرت آية الله العظمى سيستانى ـ دام ظلهـ
3ـ زبان فرانسه:
· 1ـ «عقائد الاماميه»، علامه شيخ محمد رضا مظفر
· 2ـ«امام حسن (ع)»، دكتر عباس بستانى
· 3ـ «القرآن المبسط»
· 4ـ «اخلاق اسلامى»، علامه نراقى، ترجمه دكتر عباس بستانى
· 5ـ «ادب و حسن سلوك»، علامه مجلسى
· 6ـ «اسلام، دين و زندگى»، ترجمه و تأليف دكتر عباس بستانى
· 7ـ «احكام حج»، حضرت آية الله العظمى سيستانى ـ دام ظله ـ
· 8ـ «احكام خمس»، حضرت آية الله العظمى سيتانى ـ دام ظله ـ
· 9ـ «نشأة التشيع و الشيعة»، شهيد سيد محمد باقر صدر (قده)
· 10ـ «دعاى كميل»، ترجمه دكتر عباس بستانى
· 11ـ «جزء سىام قرآن كريم، ترجمه دكتر عباس بستانى
· 12ـ «تاريخ صدر اسلام»، سيد صفدار حسين، ترجمه دكتر عباس بستانى
· 13ـ «اصل الشيعة و اصولها»،امام كاشف الغطاء(ره)
4ـ زبان نروژى:
· 1ـ«شناخت خدا»، كمال حيدر
· 2ـ «چهل سؤال درباره اسلام»، استاد كمال حيدر
· 3ـ «شناخت اسلام»، علامه سيد محمد حسين طباطبايى (قده)
5ـ زبان تركى:
· 1ـ «رساله عمليه»،حضرت آية الله العظمى سيستانى ـدام ظله ـ
· 2ـ «شيوه تربيت»
· 3ـ «فضائل الخمسه فى الصحاح السته»، فيروز آبادى
· 4ـ «اللهوف على قتلى الطفوف»، سيد بن طاووس
· 5ـ «زندگانى حضرت آية الله العظمى سيستانى»
· 6ـ «عقائد الاماميه»، علامه شيخ محمد رضا مظفر
· 7ـ «امام على (ع)»
· 8ـ «الغيبة»، نعمانى
· 9ـ«مناسك حج»، حضرت آية الله العظمى سيستانى ـدام ظله ـ
· 10ـ «رسالة الصلوة»،آقاى رضا اوتار
6ـ زبان ژاپنى:
· 1ـ «حقوق زن در اسلام»
· 2ـ «آموزشهاى اسلامى»
7ـ زبان آذرى(آذربايجان):
· 1ـ«سجده بر تربت»
· 2ـ «نگاهى به اسلام»
· 3ـ «مذهب جعفرى»
· 4ـ«رساله عمليه»، حضرت آية الله العظمى سيستانى ـدام ظله ـ
· 5ـ «گزيده زندگانى معصومان (ع)»
· 6ـ «دعاى كميل»
· 7ـ «علل الشرايع»
· 8ـ «عقائد الاماميه»، علامه شيخ محمد رضا مظفر
· 9ـ «توضيح المسائل»، حضرت آية الله العظمى سيستانى ـدام ظله
· 10ـ «المسائل الفقهيه»، امام شرف الدين موسوى
8ـ زبان هلندى:
· 1ـ«چهل حديث در اهميت نماز»
· 2ـ «دعاى كميل»
9ـ زبان تايلندى:
· 1ـ «مناسك حج»، حضرت آية الله العظمى سيستانى ـدام ظلهـ
10ـ زبان چينى:
· 1ـ «دعاى كميل»
11ـ زبان اسپانيايى:
· 1ـ «ائمه الهدى»
· 2ـ «عيسى بن مريم در قرآن كريم»
· 3ـ «رساله حقوق»، امام سجاد (ع) مركز بيروت
· 4ـ «قضا، حقوق المؤمنين»، شيخ مويد الدين ابى على بن طاهر الصورى ـمركز بيروت
· 5ـ «صحيفه سجاديه، امام سجاد (ع) ـ مركز بيروت
12ـ زبان آلبانى:
· 1ـ «مادى گرايى»
· 2ـ «هدف زندگى»
13ـ زبان هوسا ـزبان بومى نيجريه، تانزانيا و…
· 1ـ «گزيده زندگانى معصومان (ع) »
· 2ـ «دعاى كميل».
· 3ـ «زندگانى حضرت آية الله العظمى سيستانى»
· 4ـ «عقائد الاماميه»
· 5ـ «مهدى منتظر (عج)»، تأليف مركز الرساله
14ـ زبان آلمانى:
· 1ـ «گزيده زندگانىمعصومان (ع) »
15ـ زبان فيليپينى:
· 1ـ «گزيده زندگانى معصومان (ع) »
16ـ زبان اوگاندايى:
· 1ـ «چهل حديث در اهميت نماز»
· 2ـ «گزيده زندگانى معصومان (ع) »
· 3ـ «حقيقت مظلوم»
17ـ زبان سواحلى:
· 1ـ«گزيده زندگانى معصومان (ع) »
18ـ زبان اندونزى:
· 1ـ «گزيده زندگانى معصومان (ع) »
· 2ـ «مهدى منتظر (عج) »
· 3ـ «ايمان و كفر»
· 4ـ «نقش عقيده در شخصيت انسان
19ـ زبان روسى:
· 1ـ گزيده زندگانى معصومان (ع) »
20ـ زبان اردو:
· 1ـ «زندگانى حضرت اية الله العظمى سيستانى ـ دام ظله»
· 2ـ «الفتاوى المسيره»،حضرت آية الله العظمى سيستانى ـ دام ظله ـ
· 3ـ «رسالة الصلوة»
· 4ـ «پيراستگى قرآن كريم از تحريف»
· 5ـ «دفاع از حقيقت»
21ـ زبان كردى:
· 1ـ «عقائد الاماميه»
· 2ـ«دو لگه»،مدح اهل بيت (ع) به زبان كردى
· 3ـ«مهدى منتظر (عج)»
علاوه بر كتابهاى فوق، دهها كتاب ديگر درباره موضوعاتى از قبيل اعتقادات، سيره و علوم و معارف اهل بيت (ع) در دست آماده سازى است.
از سوى ديگر، مؤسسه كار آماده سازى و انتشار مجموعه داستانهاى كاملى از امامان معصوم (ع) ،پيامبر اكرم (ص) و فاطمه زهرا (س) را در دست اقدام دارد. اين مجموعه با عنوان داستانهاى چهارده معصوم (ع) ،پس از تكميل متن عربى به ده زبان: فارسى، انگليسى، كردى، فرانسه، اندونزى، اردو، سواحلى، آذرى و ايتاليايى ترجمه شده و به زودى در دسترس قرار مىگيرد .
گردش كار در مؤسسه امام على (ع)
اين مؤسسه بخشهاى گوناگونى دارد كه هر يك كامل كننده قسمتهاى ديگر است.
در زير به برخى از اين بخشها اشاره مىكنيم:
1ـ بخش كامپيوتر:
اين بخش از دستگاههاى كامپيوترى، چاپگرهاى ليزرى و دستگاه اسكنر تشكيل شده و در چاپ كتابهاى مختلف به زبانهاى گوناگون و نيز چاپ داستانها و مصور سازى آنها مورد استفاه قرار مىگيرد.
همچنين از بسيارى برنامههاى كامپيوترى نيز براى چاپ و انتشار استفاده مىشود، برنامههايى همچون«~ word97 ~» برنامه زرنگار، «~ windows98 ~» ،«~ photoshop ~»،«~ finereader ~» و برنامههاى گوناگون ديگر.
مؤسسه به شبكه اينترنت نيز متصل است و مىتواند از پست الكترونيكى براى ارسال و دريافت پيامها و نامهها نيز استفاده كند.
2ـ بخش فنى:
اين بخش از سه زير مجموعه تشكيل شده است:
الفـ نقاشى، طراحى و خط. در اين قسمت، تصاوير مناسبى براى كتابها و ديگر موارد لازم تهيه و فراهم مىشود. تا كنون تصاوير لازم براى چهارده قصه از زندگانى معصومان (ع) و پانزده نوشته درباره شخصيت اصحاب و تابعان پيامبر اكرم (ص) فراهم آمده و براى عرضه به نسل جوان آماده شده است. آماده سازى پوسترهاى مناسب براى مناسبتهاى گوناگون دينى نيز بر عهده اين بخش است. همچنين طراحى جلد كتابها و استفاده از رنگهاى مختلف در آنها و نيز آفرينش خطوط مناسب براى عناوين روى جلد و يا كتابهاى كتابخانه، در اين بخش انجام مى شود.
ب ـ نظارت فنى. در اين قسمت، كتاب از لحاظ مسائل كيفى چاپ، صفحه بندى و انتخاب نوع قلم مواردى از اين قبيل مورد بررسى قرار مىگيرد.
ج ـتدوين. در بخش تدوين، ترتيب صفحات كتاب و بررسى مسائلى از قبيل جا افتادگى كلمات و حروف انجام مىشود.
3ـ بخش آرشيو:
اين بخش، مسؤوليت نگهدارى كتابها و شناسنامه آنها را بر عهده دارد. متن ترجمه شده نسخه اوليه و نسخه نهايى كتاب در اينجا نگهدارى مىشود. در اين بخش براى هر كتاب، پروندهاى خاص تشكيل شده و در قفسه مربوط به زبان آن كتاب قرار مىگيرد. نام زبان و عنوان كتابهايى كه به آن زبان ترجمه شده بر هر قفسه نوشته مىشود. در هر پرونده، نام كتاب، نام بررس ترجمه، نام مؤلف يا محقق ـ در صورتى كه وجود داشته باشد ـ ثبت شده است.
بخش آرشيو با بخش فنى مؤسسه در جهت فراهم آوردن خط مناسب براى پروندهها، قفسه كتابها و عناوين كتب گوناگونى كه در نمايشگاه دايمى مؤسسه موجود است، همكارى مىكند. نمايشگاه دايمى كتابهاى مؤسسه نيز وابسته به آرشيو است كه شناسنامه كتابها را نيز طبقهبندى مىكند . انبار كتابها نيز در حوزه مسؤوليت آرشيو قرار دارد. كتابهايى كه به زبان مختلف از چاپخانه بيرون مىآيد با نظم خاصى در انبار قرار مىگيرد.
بخش فنى، چهار صفحه نخست هر كتاب را فراهم مىكند و در اين زمينه با آرشيو همكارى دارد . صفحه نخست هر كتاب، شامل عنوان كتاب، نام مؤلف، تاريخ وفات او و نام محقق است. صفحه دوم، شناسنامه كتاب و شماره شابك و نام كتاب به زبان عربى ـ اگر به زبان ديگرى ترجمه شده باشد ـ نام مؤلف و محقق نام ناشر و چاپخانه، نوبت چاپ، تيراژ و نرخ كتاب را معرفى مىكند. در صفحه سوم كتاب، نام خدا و پس از آن آيهاى مىآيد كه مؤسسه به تناسب موضوع كتاب انتخاب مىكند. در صفحه چهارم هم نشانى مؤسسه درج مىشود. معرفى شيوه و دستاوردهاى مؤسسه نيز در پشت جلد و شعار مؤسسه نيز در روى جلد به خوانندگان ارائه مىشود.
4ـ بخش ترجمه:
در اين بخش به طور ثابت به ترجمه نامههاى رسيده به مؤسسه از داخل و خارج ايران و نيز نامهها و سؤالات و استفتائات رسيده به دفتر حضرت آية الله العظمى سيستانى ـدام ظله ـ و پاسخ دادن به آنها پرداخته مىشود. اشراف به كتابهاى كتابخانه خارجى مؤسسه كه از طريق مؤسسات علمى و فرهنگى و تبليغى به دست ما مى رسد نيز از مسؤوليتهاى اين بخش است .
5ـ بخش امور مالى:
در اين بخش به مسايلى مانند حضور و غياب كارمندان، حسابدارى، تداركات مؤسسه و خريد و فروش كتاب و غيره پرداخته مىشود.
6ـ بخش مديريت:
مديريت و نيز معاونت مؤسسه، با هماهنگى و همكارى به اداره بخشهاى مختلف مؤسسه مىپردازند و نيز جدول برنامههاى هفتگى مؤسسه را تنظيم مىكنند. مديريت مؤسسه اقدام به عقد قرارداد با مترجمان، بررسان و ارزشگذاران ترجمه و ديگر همكاران مؤسسه مىكند مديريت موسسه با اشراف و آگاهى به كتب مؤثر و مفيد تبليغى و نيز مسائل نشر و ترجمه در زمينههاى گوناگون و نيازمندىهاى فرهنگى و تبليغى مناطق مختلف، پس از مشورت با حجة الاسلام و المسلمين سيد جواد شهرستانى ـدام عزه ـ كه مؤسسه تحت نظارت ايشان قرار دارد، به اخذ تصميمات لازم و مناسب و اتخاذ راهكارهاى شايسته در جهت فعاليتهاى افزونتر مؤسسه مىپردازد.
همچنين اين بخش به مسؤوليت جمع آورى كتب پديد آمده در مؤسسه امام على عليه السلام همت مىگمارد. هم اكنون مديريت مؤسسه به تأليف «موسوعة العترة الطاهرة»اشتغال دارد كه تا كنون دو جزء آن تحت عنوان «فاطمة الزهراء بنت رسول الله (ص) الحوراء الانسية» و «سيرة الامام على (ع) »كامل و آماده شده است. ديگر مجلدات اين تأليف نيز به يارى خداوند فراهم خواهد آمد. مديريت مؤسسه بر كتابهاى فراهم آمده در مؤسسه نيز مقدمهاى لازم و درخور مىنويسد. همچنين يكى از وظايف مديريت، استقبال از گروهها و هيأتهاى گوناگون، بازديد كنندگان و مسئولان مراكز و گفتگو و تبادل نظر با آنان در زمينههاى لازم و مورد علاقه است.
مديريت مؤسسه، سر دبيرى ماهنامه مؤسسه را نيز بر عهده دارد و در سياستگذارى، بهينه ساختن مطالب و شيوهها، مسائلى از قبيل آگهى، اشتراك و ديگر موارد مربوط به مجله، ايفاى نقش مىكند. مسأله ترجمه مجله به زبان فارسى نيز براى استفاده هر چه افزونتر، در دست بررسى است.